【通院介助】医師の指示を正確に通訳。95%中国語対応の「いっぽ」の強み

日本の病院で医師の言葉を中国語で通訳し高齢者をサポートするヘルパー

名古屋にお住まいの、外国にルーツを持つご高齢者やそのご家族様。日本の病院を受診する際、「言葉の壁」に不安を感じたことはありませんか?

「痛い」が伝わらない恐怖

病院での問診や薬の服薬指導など、専門用語が飛び交う医療現場では、日常会話レベルの日本語能力では正確なやり取りが困難です。
「ズキズキ痛むのか、チクチク痛むのか」「いつから症状があるのか」。こうした細かなニュアンスが医師に伝わらないと、誤診を招いたり、適切な治療が受けられない「医療難民」となってしまうリスクがあります。

通院介助における「通訳」の重要性

ご家族が仕事で付き添えない場合、『訪問介護 いっぽ』の通院介助サービス(※条件により介護保険または自費)が大きな助けとなります。
ヘルパーが通院に同行し、医師の言葉を正確に中国語で通訳します。同時に、ご本人の細かな症状や不安な気持ちを日本語で医師に伝える「架け橋」としての役割を果たします。

いっぽがサポートする医療連携

  • 問診の通訳: 症状を正確に医師へ伝達します。
  • 服薬指導の翻訳: 薬の飲み間違いを防ぐため、中国語で説明します。
  • ご家族への報告: 診断結果をご家族へ確実にお伝えします。

95%中国語対応の「いっぽ」だからできる命のケア

『いっぽ』の最大の特徴は、20名中19名が中国語対応可能(95%)であることです。だからこそ、急な体調不良時でも母国語で状況をヒアリングし、迅速に救急対応へ繋げることができます。
私たちは、名古屋で暮らす多国籍なご高齢者の命と健康を守る使命感を持って、日々のケアにあたっています。

居住在名古屋、具有外国背景的长者及其家属们,您在前往日本医院就诊时,是否曾对“语言障碍”感到不安?

无法传达“疼痛”的恐惧

在医院问诊或进行服药指导等充满专业术语的医疗环境中,仅凭日常会话水平的日语很难进行准确的沟通。
“是阵痛还是刺痛?”“症状从什么时候开始的?”如果这些微妙的细节无法准确传达给医生,不仅可能导致误诊,还可能让您面临无法接受适当治疗的风险,成为“医疗难民”。

陪同就医时“翻译”的重要性

当家属因工作无法陪同时,“访问看护 Ippo”的陪同就医服务(※根据条件适用护理保险或自费)将成为您极大的助力。
我们的护理人员会陪同您前往医院,将医生的嘱咐准确地翻译成中文。同时,也会将您的详细症状和内心的不安用日语准确传达给医生,充分发挥“桥梁”的作用。

95%中文服务的“Ippo”所能提供的生命守护

“Ippo”最大的特色在于,20名员工中有19名精通中文(占比95%)。正因为如此,在遇到突发身体不适时,我们能迅速用您的母语了解情况,并及时采取急救措施。
我们始终怀着守护在名古屋生活的多国籍长者生命与健康的使命感,倾注全力于日常的护理工作中。

お困りのことはありませんか?

「言葉が通じなくて不安」「まずは相談だけしたい」
どのようなことでも、お気軽にご連絡ください。
スタッフ19名が中国語で対応可能です。

無料相談・お問い合わせ ▶
您有护理方面的烦恼吗?

“担心语言不通”、“想先咨询一下”
无论什么问题,都请随时联系我们。
19名员工可提供全程中文服务。

免费咨询・联系我们 ▶
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!