【正直にお答えします】「外国人スタッフで大丈夫?」訪問介護の言葉・文化・マナーへの不安を解消

名古屋の訪問介護いっぽ・外国人スタッフの丁寧な接遇と日本語対応への安心感

皆様こんにちは。愛知県名古屋市の訪問介護事業所「訪問介護 いっぽ」です。
本日は2月7日、土曜日です。

初めて訪問介護を利用されるご家族様から、時折このような「正直なご質問」をいただくことがあります。

「外国人のスタッフさんが多いと聞きましたが、日本語は通じますか?」
「文化の違いで、親とトラブルになったりしませんか?」

大切な親御様の生活空間に他人を入れるわけですから、その相手がどのような人なのか、不安になるのは当然のことです。
本日は、皆様が抱きがちな「3つの不安」に対し、私たちの現状を包み隠さず正直にお答えします。

Q1. 日本語での意思疎通は本当に大丈夫ですか?

A. スタッフの能力に応じた最適な配置を行っています。

現在在籍しているスタッフ(19名)の日本語レベルの内訳は以下の通りです。

  • 日本語で問題なくコミュニケーションが取れるスタッフ:8名
  • ある程度日本語の意味が伝わる片言な言葉のスタッフ:11名

「片言のスタッフで大丈夫?」と心配されるかもしれませんが、ご安心ください。
日本語での細かなニュアンスの理解が必要な利用者様には、優先的に日本語が流暢なスタッフ(8名)を担当として配置いたします。

また、片言のスタッフであっても、介護に必要な専門用語や指示の理解は徹底しており、笑顔やボディランゲージを交えたコミュニケーションで「逆に一生懸命で話しやすい」と可愛がっていただくことも多いのです。

Q2. 文化や習慣の違いで、雑な対応をされませんか?

A. 日本のマナーを徹底的に研修しており、むしろ「丁寧」と評価されています。

「靴を脱ぐときは揃える」「畳の縁を踏まない」「敷居を跨ぐ」……。
日本の家屋には独特のマナーがありますが、私たちのスタッフはこれらを徹底的に学んでいます。

何より、私たちのスタッフは自分勝手な行動は決して致しません。
利用者様お一人おひとりの生活スタイルやこだわりに「寄り添う心」を持った者ばかりです。

アジア圏の文化には「年長者を敬う」という強い道徳観念があります。
そのため、日本人スタッフ以上に利用者様を敬い、家族のように温かく接することができるのが彼女たちの強みです。

Q3. 外国人の方を一人で親の家に行かせるのが心配です…

A. 「永住者」のみを採用しており、身元も確かです。

「いっぽ」の採用基準は非常に厳格です。

  • 🛡️ 全員が「永住者」ビザ保持者
    短期滞在者ではなく、日本に生活基盤を持ち、日本の法律を遵守して生活している者のみを採用しています。
  • 🛡️ 有資格者のプロフェッショナル
    介護福祉士や実務者研修などの資格を持つ、介護のプロです。

法律に違反するような者は一切採用しておりません。
また、私たちは日本の法律(介護保険法)に基づいて運営されている指定事業所であり、万が一のトラブル対応や責任の所在も明確です。

実際の利用者様の声

「最初は外国の方と聞いて少し構えてしまったけれど、来てくれた〇〇さんは、私の孫よりも丁寧な言葉遣いで驚きました。今では来るのが待ち遠しいです。」(80代女性・名古屋市)

「いっぽ」は、国籍に関係なく「心あるケアができる人材」だけを採用しています。
もしご不安であれば、契約前にスタッフと面談していただくことも可能です。ぜひ一度、彼女たちの明るい笑顔とプロの姿勢に触れてみてください。

大家好。这里是爱知县名古屋市的上门护理事务所“访问护理 Ippo(一步)”。
今天是2月7日,星期六。

在初次使用上门护理服务的家属中,有时会收到这样“坦率的提问”

“听说有很多外国员工,日语能沟通吗?”
“会不会因为文化差异,和父母发生矛盾?”

毕竟是要让外人进入珍视的父母的生活空间,对于对方是什么样的人感到不安,这是理所当然的。
今天,针对大家容易产生的“三个不安”,我们将毫无保留地回答我们的现状。

Q1. 用日语进行沟通真的没问题吗?

A. 我们会根据员工的能力进行最佳配置。

目前在职员工(19名)的日语水平分布如下。

  • 可以用日语毫无问题地进行沟通的员工:8名
  • 某种程度上能传达日语意思,日语稍显生疏的员工:11名

您可能会担心“日语生疏的员工没问题吗?”,请放心。
对于需要理解日语细微差别的用户,我们会优先安排日语流利的员工(8名)担任负责人

此外,即使是日语稍显生疏的员工,也彻底理解了护理所需的专业术语和指示,通过交织着笑容和肢体语言的沟通,反而经常被评价为“非常努力,很容易说话”,受到大家的喜爱。

Q2. 会不会因为文化和习惯的差异,导致应对粗鲁?

A. 我们彻底培训了日本的礼仪,反倒被评价为“非常礼貌”。

“脱鞋时要摆放整齐”“不踩榻榻米的边缘”“跨过门槛”……。
日本的房屋有着独特的礼仪,我们的员工都对此进行了彻底的学习。

最重要的是,我们的员工绝对不会采取任性的行动。
她们都是拥有“贴近之心”,能够尊重每一位用户的生活方式和讲究的人。

亚洲文化圈有着强烈的“尊老”道德观念。
因此,比日本员工更加尊敬用户,能像对待家人一样温暖地接触,这是她们的优势。

Q3. 让外国人独自去父母家,我很担心……

A. 我们只录用“永住者”,身份确凿。

“Ippo”的录用标准非常严格。

  • 🛡️ 全员持有“永住者”签证
    我们只录用非短期逗留,在日本拥有生活基础,并遵守日本法律生活的人员。
  • 🛡️ 持有资格证书的专业人士
    是拥有介护福祉士或实务者研修等资格的护理专家。

我们绝不录用违反法律的人员。
此外,我们是根据日本法律(介护保险法)运营的指定事务所,万一发生纠纷时的应对和责任归属也是明确的,请放心交给我们。

实际用户的声音

“刚开始听说你是外国人还有点防备,但来的〇〇女士,用词比我的孙子还要礼貌,真是吓了一跳。现在我都盼着她来。”(80多岁女性・名古屋市)

“Ippo”不分国籍,只录用“能提供用心护理的人才”
如果您感到不安,也可以在签约前与员工见面。请务必接触一次她们灿烂的笑容和专业的态度。

お困りのことはありませんか?

「言葉が通じなくて不安」「まずは相談だけしたい」
どのようなことでも、お気軽にご連絡ください。
スタッフ19名が中国語で対応可能です。

無料相談・お問い合わせ ▶
您有护理方面的烦恼吗?

“担心语言不通”、“想先咨询一下”
无论什么问题,都请随时联系我们。
19名员工可提供全程中文服务。

免费咨询・联系我们 ▶
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!